SICP第2版の和田先生の訳は、ほんとにそんなにひどいのか
2005-10-11


ASAHIネット([URL]のjouwa/salonからホットコーナー([URL] )に転載したものから。
---
 ブログのほうで、計算機プログラムの構造と解釈第2版(以下SICP)について、
--- ここから ---
しーやん ― 2005-09-26T00:54:40+09:00
SICPの第2版の翻訳の品質の低さは本当に凄まじいですよ。原文を見なくても
わかる。日本語になってない。私の人生の中で一番ひどい訳本。安心するため
に図書館に第1版の訳本を見に行ったくらい。中村さん本当に訳本をまともに
見たことあります?

_ 中村正三郎 ― 2005-09-27T00:48:59+09:00
ぼく、第2版もってますけど、具体的には、どこがそれほどひどいですか?

_ し−やん ― 2005-09-27T01:19:37+09:00
今、手元に無いので(大学の研究室で教材として買ったのを読んでたので)どこ
でといわれても具体的には指摘できませんが、どこ見てもでした。逆に中村さ
んが違和感が無いって言うんなら修正が入ったのかもしれませんね。Amazon
でも「一昔前の安物の翻訳ソフトに任せたのではないかと疑ってしまうほど」
って言われていますが、これが本当にジョークに聞こえないくらい日本語にな
ってない状態でした。
--- ここまで ---

というコメントがついていて、びっくり。
 amazon.co.jp
[URL]
のコメントにも、訳が最悪とか、ぼろくそ書いてあるけど、ほんとか、お前ら。
 おれがもっているのは、奥付に
計算機プログラムの構造と解釈 第二版
2000年2月10日 初版第1刷発行
と書いてあるもの。したがって、しーやんがいってる修正が入っているとは思
えない。
 改めて、第1章、第2章を通読したが、どこをどう読んだら「私の人生の中
で一番ひどい訳本」「どこ見ても」になるのか。おれは、これよりひどい訳は
さんざん見てきて、あまりにひどいものは、かつて電脳騒乱節で指摘したら、
あわてた出版社が、回収したらしいという話があったけど、あれ、どうなった
んだっけ。\(^O^)/
 僭越ながら、amazonでコメントつけている奴らやしーやんより、おれのほう
が、言語感覚、読解力、筆力、いずれにおいても上だと思うが、まさか、イン
タープリタを解釈系、コンパイラを翻訳系などと訳すのがひどいことと思って
いるのか。それを鬼の首をとったようにひどい訳の証拠だといっているのか。
 じゃ、漱石や鴎外の文章は、日本語としてクソだと思っているのか。
 High Level Languageに高級言語という訳語をあてて平気でいる、そこらに
はびこるバカなライター、プログラマが書く文章より、よほど日本人、日本語
として神経、言語感覚がまともなんだということが理解不能なのか。自分の頭
が悪いというふうには思わないのね。自我肥大か。
 こういうバカなコメントがamazonなんかでついて、読まない人がいるなんて、
それこそアホらしい話。バカはバカを拡大再生産する見本だね。
 ま、訳がいやならで、原書、買って読みなさい。

コメント(全16件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット